Så fel det kan bli

Aris hällde just vatten i Ellis hår och Elli svarade med "??? malakia!" vilket betyder "??? hår", men aris hörde "Skase malaka!" och för er som förstår grekiska behövs ingen förklaring till varför pappa Aris blev hälften lång i ansiktet oc hälften svart i blicken. "Sa hon verkligen "Skase malaka?!"" frågade han mig och var redo att bli riktigt arg på sin lilla tvååring, men jag förklarade snabbt missförståndet med ett asgarv.

"Skase malaka" går inte riktigt att översätta till svenska men på ren engelska blir det "Shut up, wanker!"

Magen bubblar fortfarande av skratt.

Kommentarer
Postat av: Johanna

HAHA! That's my girl. ;)

2009-09-16 @ 22:03:46
URL: http://headmusic.blogg.se/
Postat av: Eva

Så fel det kan bli :-)

2009-09-17 @ 08:59:32
URL: http://renaramagrekiskan.se
Postat av: Tina

Ooops...

2009-09-17 @ 16:31:27
URL: http://metrobloggen.se/greklandsbloggen
Postat av: Marie

Oj oj oj... ha ha ha... Det var verkligen roligt:D

2009-09-17 @ 17:02:00
Postat av: Moster Eva

Ur barnamun...Det är en härlig tid ni lever i nu!

Mycket glada nyheter - jag och Albin kommer till dopet. Vi anländer med samma plan som Marie och Richard och återvänder den 28 okt 10.55 från Chania. Hoppas kunna hyra rum på ert hotell, tror du det går?

Jag skulle behöva prata med dig eller Marie om vad vi ska ha med till Ellie, är det något hon behöver, eller är det något som passar att ta med. Vill undvika kulturkrock!

Längtar, till dess många kramar

Eva

2009-09-17 @ 20:07:34
Postat av: Morfar

Du ska''inte lära henne sånt så tidigt. PuP

2009-09-17 @ 21:47:06
Postat av: Cassandra

Haha, det var ju kul :D Nu har jag lärt mej nya grekiska ord, Yaay. haha

2009-09-23 @ 17:24:59
URL: http://metrobloggen.se/cassie

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0